sexta-feira, 30 de março de 2018

Gramática



Gramática (comprensión)
PIBID-Letras Espanhol  da UEL

Nombre: _________________________________________      1ºaño 
Fecha:___/____/_____

1-) Leer el texto e grifar las expresiones que están en el presente del indicativo y las que indican actividades cotidianas. Escribir  las expresiones abajo del texto.

(
Imagem: Catherine Maudet)
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________

  

2-) Oír la música y completar con los verbos en el presente del indicativo:
Eres Para Mí  (Julieta Venegas)
________ para mí, me lo ha dicho el viento,
Eres para mí, lo oigo todo el tiempo,
Eres para mí, me lo ha dicho el viento,
Eres para mí
La sombra que pasa,
la luz que me abraza
tus ojos mirándome,
la calle que canta su canto de diario,
el mundo moviéndose,
y yo sé que ___________ miedo
y no es un buen momento para ti
y para esto que nos viene sucediendo,
pero eres para mí, me lo ha dicho el viento,
Eres para mí, lo oigo todo el tiempo,
Eres para mí, me lo ha dicho el viento,
Eres para mí
el espejo que da su reflejo en todo
lo pinta tal como _______,
mi cuerpo que no tiene peso
si escucho tu voz llamándome
y yo se que ___________ miedo
y no _____ un buen momento para ti
y para esto que nos viene sucediendo,

temes sentir más de la cuenta,
el corazón es un músculo,
si no late. revienta, extraño,
mirarte de lejos, de hacernos los tontos,
parecemos tan viejos, tiempo,
mm, ¿___________ más tiempo?
mírame la piel no ves a caso lo que siento?
tú ________ para mí yo soy para ti
el viento me lo dijo con un soplo suavecito
y yo sé que ___________ miedo
y no es un buen momento para ti
y para esto que nos viene sucediendo,
pero eres para mí, me lo ha dicho el viento,
Eres para mí, lo oigo todo el tiempo,
Eres para mí me lo ha dicho el viento,
Eres para mí
tú ____________ para mí yo soy para ti el viento me lo dijo con
un soplo suavecito
eres para mí, me lo ha dicho el viento,
eres para mí, lo oigo todo el tiempo,
eres para mí.



Entrenando el Pretériro Imperfecto



Resultado de imagem para tienes mascotas preterito imperfecto
 Pretérito Imperfecto del Indicativo.
Disponível em   https://www.pinterest.es/pin/542613455093003105/>Acesso em 30 de janeiro de 2018.
Esse material contém perguntas simples no pretérito imperfeito do indicativo, para  quem  aplicar a atividade poderá propor uma prova oral. Foi  o que fizemos,teve uma boa recepção dos alunos do curso CELEM ( espanhol), se esforçaram para conjugar corretamente e treinaram a pronuncia das palavras.

Experiências de sala de aula

Registro de uma prática nas aulas do Celem e PIBID/Uel- Letras Espanhol ministradas pelas alunas bolsistas do Pibid sob supervisão da professora titular no Colégio Antônio de Moraes Barros, localizado em Londrina-Pr.  Com o objetivo de apresentar aos alunos o trabalho cultural e social da Associação Argentina -“Asociación Madres de Plaza de Mayo” / “Las abuelas de la Plaza de Mayo”. Trabalhamos de forma híbrida, momentos offline e online, no que tange uma abordagem comunicativa no ensino de línguas que busca o foco no significado, na interação e colaboração entre os falantes e na funções língüísticas da língua espanhola. A curiosidade e o interesse pelo filme “La historia Oficial”, de Luis Puenzo, foi um elemento que despertou muita motivação. Este, um drama de 1h52 min, lançado em abril de 1984,  após o fim da Guerra Suja na Argentina uma professora investiga a origem de sua filha adotiva. O filme foi escolhido como temática para as destrezas de compreensão, interpretação e produção oral e escrita da língua espanhola. A produção escrita surgiu  após dois momentos: no primeiro momento, houve uma ampla discussão em sala de aula sobre o tema; e o segundo momento leitura em sites sobre a associação. A escrita se deu com produção de um e-mail que os alunos escreveram para a Srª. Hebe de Bonafini, uma das fundadoras da Associação, com sugestões para melhorar a busca dos desaparecidos após observarem que era possível acrescentar ideias nas informações dos sites investigados. Para concluir observamos que foi uma aula prazerosa, instigante e com conteúdo relevante e atual.

C:\Users\Dinei\Downloads\WhatsApp Image 2018-02-01 at 00.30.02.jpeg     C:\Users\Dinei\Downloads\WhatsApp Image 2018-02-01 at 00.30.01 (1).jpeg     C:\Users\Dinei\Downloads\WhatsApp Image 2018-02-01 at 00.30.02 (1).jpeg     C:\Users\Dinei\Downloads\WhatsApp Image 2018-02-01 at 00.30.01 (2).jpeg
Fonte: Fotos acervo do grupo PIBID -  créditos: Rosana Cunha (2017)


Referências Bibliográficas:
Associação “Las Abuelas de la Plaza de Mayo”: https://www.abuelas.org.ar/
Associação “ Asociación Madres de Plaza de Mayo”: http://madres.org/

Sinópse do filme:La historia Oficial:  http://www.fotogramas.es/Peliculas/La-historia-oficial

quarta-feira, 8 de abril de 2015

Por qué es mejor aprender español en vez de chino en el siglo XXI (MAPAS)

En un fascinante estudio del MIT y las universidades Harvard, Northeastern y Aix-Marseille, un grupo de investigadores realizó mapas del comportamiento de la información en línea en el presente: las lenguas se comportan ahora como redes globales de traducción.
El flujo de traducciones, publicaciones y réplicas de acuerdo al idioma nativo y el idioma al que se traducen, permite comprender mejor el panorama plurilingüe de nuestra actualidad: desde tuiteros bilingües hasta académicos políglotas, la prevalencia de una lengua no se basa en un origen nacional, sino en su capacidad de ser traducida a otras. Esto no implica que existan lenguas más importantes que otras en términos lingüísticos, pero sí políticos: a pesar de la belleza del tibetano, del mixe o del yoruba, son lenguas aisladas en cuanto al poliglotismo de sus hablantes, lo que las aísla y reduce su exposición en un contexto global.
La promoción y “éxito” de una idea (en el sentido de su masificación, más que de su veracidad) no depende solamente de la cantidad de hablantes de la lengua en la que se transmite, sino de la accesibilidad de traducciones en otras lenguas. Así, el inglés, el español, el francés o el alemán son lenguas mucho más accesibles que el chino, aunque el chino tenga más hablantes.
Uso de Wikipedia por lengua


César Hidalgo, uno de los investigadores, se refirió en una entrevista al caso concreto de China, porque sus salidas al internet son limitadas, pero se solucionan de diferente manera. El estudio del MIT se basa en la cantidad de hablantes y lectores en enciclopedias, wikis y redes sociales de cada lengua, así como en la cantidad de hablantes mixtos en situaciones de lenguas en contacto (esto es, cuántos idiomas hablan o leen además del nativo). 
China ha desarrollado sus propias wikis y redes sociales como parte de la censura oficial del Estado, pero al tener al inglés como segunda lengua, en muchos casos, la comunicación “con el exterior” es abundante, aunque de segundo grado, pues solamente una pequeña porción del internet “mundial” tiene al chino como lengua materna y al inglés como segunda. 
Traducciones de libros 

Fuente: http://pijamasurf.com/2015/01/por-que-es-mejor-aprender-espanol-en-vez-de-chino-en-el-siglo-xxi-mapas/

quarta-feira, 1 de abril de 2015

7 razones por las que los estadounidenses quieren aprender español

Además de ser el cuarto país con más hispanoparlantes en el mundo, aprender este idioma les abre nuevas oportunidades
Los estadounidenses están cada vez más cercanos a este idioma, puesto que gran parte de su población habla español, además es que más rápido está creciendo en el país.
Tanto para los mexicanos como para losestadounidenses aprender inglés y, en su caso español, es una herramienta que no sólo les abre puertas laboralmente, sino que incrementan sus posibilidades de interacción, de conocer otras culturas y de tener acceso a nuevas experiencias y oportunidades.
Además, la relevancia cultural, económica y política que se maneja en español ya no puede ser ignorada por un país que depende tanto de los países hispanoparlantes para su continuo desarrollo.
Estas son las 7 razones por las que deben aprender español en Estados Unidos

Fuente: http://www.viveusa.mx/articulo/2015/01/27/educacion/7-razones-por-las-que-los-estadounidenses-quieren-aprender-espanol
.

quinta-feira, 19 de março de 2015

Las 20 palabras más bonitas del idioma español

Algunas de estas palabras son tan bonitas y desconocidas que apenas se pronuncian en la actualidad. Y eso que a veces, pronunciarlas como en un susurro sería tanto más adecuado que gritar otras con determinación:

1. Melifluo

melifluo

2. Inefable

inefable

3. Sonámbulo

sonambulo

4. Época

época
serendipia

6. Limerencia

limerencia

7. Etéreo

etereo

8. Arrebol

arrebol-1

9. Iridiscencia

iridiscencia

10. Epifanía

epifania

11. Luminiscencia

luminiscencia

12. Soledad

soledad

13. Aurora

aurora

14. Olvido

olvido

15. Efímero

EFIMERO

16. Incandescencia

incandecencia

17. Elocuencia

elocuencia

18. Efervescencia

efervecencia

19. Inmarcesible

inmarcesible

20. Desenlace

DESENLACE
Este es un recordatorio amigable para los más puristas, que rechazan las aportaciones lexicales y gramaticales procedentes de otras lenguas, los modismos y todo lo considerado “incorrecto” en relación a la lengua normativa.

Fuente: http://www.upsocl.com/cultura-y-entretencion/las-20-palabras-mas-bonitas-del-idioma-espanol/ 

sexta-feira, 13 de março de 2015

A estudiar !

Quer ter a oportunidade de estudar um novo idioma ou aperfeiçoar o que você já possui?Inscreva-se agora para uns dos cursos oferecidos pelo CELEM de Londrina. A melhor parte é que o curso é GRATUITO ! Você aprende uma nova língua se preparando para o futuro ou para sua carreira pessoal.
Inscreva-se !
http://www.lem.seed.pr.gov.br/modules/conteudo/conteudo.php?conteudo=352#londrina

E o que é o CELEM?
O Centro de Línguas Estrangeiras Modernas é uma oferta extracurricular e gratuita de ensino de Línguas Estrangeiras nas escolas da Rede Pública do Estado do Paraná, destinado a alunos, professores, funcionários e à comunidade.

IDIOMAS

Atualmente, o Celem oferta nove idiomas: alemão, espanhol, francês, inglês, italiano, japonês, mandarim, polonês e ucraniano, em duas modalidades de cursos:
  • Curso Básico: 2 (dois) anos de duração (320 h), 4 (quatro) horas/aula semanais, exceção dos cursos de Língua Japonesa, Ucraniana e Mandarim que tem 3 (três) anos de duração (480 h) e também 4 (quatro) horas/aula semanais.
  • Curso de Aprimoramento: o Celem tem ofertado desde o ano de 2004 o Cursos de Aprimoramento para alunos que concluíram o Curso Básico. O referido curso tem 1 (um) ano de duração, com um total de 160 horas/aula em 4 (quatro) horas/aula semanais.
Os interessados poderão cursar até dois idiomas, tendo disponibilidade e compatibilidade de horários. Para isso, deverão entrar em contato diretamente com o(s) estabelecimento(s) de ensino que oferta(m) o(s) idioma(s) de seu interesse para as devidas providências.  O funcionamento dos Celem é acompanhado pelos Núcleos Regionais de Educação (NREs), os quais atendem as orientações definidas pela Coordenação do Celem /Seed. A Coordenação do Celem encontra-se na sede da Secretaria de Estado da Educação do Paraná - Seed-PR, no seguinte endereço:
Avenida Água Verde, 2.140, 2º andar, sala 222.
Vila Izabel - Curitiba- PR
CEP 80.240-900